Nhạc & Lời: C.Marshall & N.Margulies - Lời Pháp: Françoise Hardy & André Salvet - 1963
Lại một lần lệ tuôn rơi đêm nay khi em nghĩ về người,
Một người mà lòng em luôn yêu thương cho đến hết đời thôi.
Để rồi chiều nào người quay lưng đi không nói đến một lời,
Còn lại một mình em và đôi tay ôm nước mắt lẻ loi.
Anh nhớ chăng hỡi anh, ngày nào đắm đuối yêu
Trên bãi cát xưa mình có nhau..
Còn nhớ mãi anh, anh hỡi, đâu dễ quên được người, xa được người.
Còn giữ mãi trong tim côi bao êm đềm của giây phút chung đôi
Còn nhớ mãi anh, anh ơi, tia mắt anh nhìn em đốt cháy
Và em mơ mãi anh quay về nhưng quá xa tầm tay..
C'est en silence que je pleure la nuit
Quand je pense à lui
A lui qui croyait tout savoir
Il n'a rien compris
Mais qui pourtant savait le nom
De deux milles étoiles
Et qui savait que viendrait le temps de mettre les voiles
Avec tendresse, on s'est aimé
Là, sur le sable mouillé
Je pense encore à lui
Je ne sais pourquoi, ni comment
Je garde encore en moi la magie de ces doux moments
Je n'oublierai jamais la chaleur de son regard
Et je voudrais le revoir mais il est trop tard
Một ngày mình gặp nhau, em mong sao bên anh suốt một đời
Rồi từng ngày chờ và từng đêm mong, ôi nước mắt đây vơi
Đành rằng tình mình như cơn mơ thôi nhưng thức giấc ngậm ngùi
Còn lại đời mình dài lê thê, ai chia xớt những buồn vui.
Em vẫn mơ tưởng như đôi tay chàng vẫn vuốt ve,
Ôi trái tim, sao nhiều đam mê..
Còn nhớ mãi anh, anh hỡi, đâu dễ quên được người, xa được người.
Còn giữ mãi trong tim côi bao êm đềm của giây phút chung đôi
Còn nhớ mãi anh, anh ơi, tia mắt anh nhìn em đốt cháy
Và em mơ mãi anh quay về nhưng quá xa tầm tay..
Je pense encore à lui
Je ne sais pourquoi, ni comment
Je garde encore en moi la magie de ces doux moments
Je n'oublierai jamais la chaleur de son regard
Et je voudrais le revoir mais il est trop tard..