ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát nhan vat hu cau / 虚构人设 do ca sĩ Truong Dang (zhang Teng) thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat nhan vat hu cau / 虚构人设 - Truong Dang (zhang Teng) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Nhân Vật Hư Cấu / 虚构人设 chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Nhân Vật Hư Cấu / 虚构人设 do ca sĩ Trương Đằng (Zhang Teng) thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát nhan vat hu cau / 虚构人设 mp3, playlist/album, MV/Video nhan vat hu cau / 虚构人设 miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Nhân Vật Hư Cấu / 虚构人设

Lời đăng bởi: 15bfba0a57_15bf

我的快乐总持续不了太久
Wǒ de kuàilè zǒng chíxù bùliǎo tài jiǔ
Hạnh phúc của tôi thường không kéo dài quá lâu

它总是孩子般走丟
Tā zǒng shì háizi bān zǒu diū
Nó như một đứa trẻ chạy vụt nhanh đi mất

不安占据了我大部分生活
Bù'ān zhànjùle wǒ dà bùfèn shēnghuó
Sự bất an gần như xâm chiếm cuộc đời tôi

没什么早习惯了
Méishénme zǎo xíguànle
Giờ cũng chẳng có gì đáng bận tâm nữa, vì *** rồi

夜幕降落
Yèmù jiàngluò
Màn đêm buông xuống

我的身体冬眠了
Wǒ de shēntǐ dōngmiánle
Cơ thể dường như bước vào kỳ ngủ đông

情绪都困在心里头
Qíngxù dōu kùn zài xīnlǐ tou
Mọi cảm xúc như bị mắc kẹt trong trái tim

我变成一个面无表情的木偶
Wǒ biàn chéng yīgè miàn wú biǎoqíng de mù'ǒu
Tôi trở thành một con rối vô tri vô giác

哭笑不得
Kūxiàobùdé
Dở khóc dở cười

记性不好却爱念旧
Jìxìng bù hǎo què ài niànjiù
Kỷ niệm chẳng mấy vui vẻ thế nhưng lại thích hoài niệm

所以我常常会头痛
Suǒyǐ wǒ chángcháng huì tóutòng
Cho dù khiến bản thân thương tâm cũng chẳng màng nữa

我爱过许多人却从未真正
Wǒ àiguò xǔduō rén què cóng wèi zhēnzhèng
Tôi đã yêu quá nhiều người nhưng lại chưa một lần thực sự

爱过自我
Àiguò zìwǒ
Yêu lấy bản thân mình

外界的干扰太多了
Wàijiè de gānrǎo tài duōle
Quá nhiều sự làm phiền từ thế giới bên ngoài

我又被某句话击中
Wǒ yòu bèi mǒu jù huà jí zhòng
Tôi lại bị một số câu từ trong đó đả kích rồi

把自己的喜怒哀乐交给谁都是错
Bǎ zìjǐ de xǐ nù āiyuè jiāo gěi shéi dōu shì cuò
Thật sai lầm khi trao hỉ nộ ái ố của bạn vào tay người khác

想改变又不能自控
Xiǎng gǎibiàn yòu bùnéng zìkòng
Tôi muốn thay đổi bản thân đi nhưng lại không thể nào tự khống chế

人要如何重塑性格
Rén yào rúhé chóng sù xìnggé
Làm thế nào để mọi người tự định hình lại tính cách của mình đây

拨开了我的外壳
Bō kāile wǒ de wàiké
Mở ra vỏ bọc con người

摊开我的软弱
Tān kāi wǒ de ruǎnruò
Nói ra điểm yếu của bản thân

就只剩虚空
Jiù zhǐ shèng xūkōng
Tất cả chỉ còn là trống rỗng

脱掉了虚构的人设
Tuō diàole xūgòu de rén shè
Khiến cho nhân vật hư cấu đấy biến mất đi

一个男孩蜷在角落
Yīgè nánhái quán zài jiǎoluò
Một cậu bé nằm cuộn tròn trong góc

他很普通他不温柔
Tā hěn pǔtōng tā bù wēnróu
Cậu ấy rất bình thường, không hề ấm áp

他却只想心无旁骛活着
Tā què zhǐ xiǎng xīnwúpángwù huózhe
Nhưng cậu ấy chỉ muốn không ưu không lo mà sống

夜幕降落
Yèmù jiàngluò
Màn đêm buông xuống

我的身体冬眠了
Wǒ de shēntǐ dōngmiánle
Cơ thể dường như bước vào kỳ ngủ đông

情绪都困在心里头
Qíngxù dōu kùn zài xīnlǐ tou
Mọi cảm xúc như bị mắc kẹt trong trái tim

我变成一个面无表情的木偶
Wǒ biàn chéng yīgè miàn wú biǎoqíng de mù'ǒu
Tôi trở thành một con rối vô tri vô giác

哭笑不得
Kūxiàobùdé
Dở khóc dở cười

记性不好却爱念旧
Jìxìng bù hǎo què ài niànjiù
Kỷ niệm chẳng mấy vui vẻ thế nhưng lại thích hoài niệm

所以我常常会头痛
Suǒyǐ wǒ chángcháng huì tóutòng
Cho dù khiến bản thân thương tâm cũng chẳng màng nữa

我爱过许多人却从未真正
Wǒ àiguò xǔduō rén què cóng wèi zhēnzhèng
Tôi đã yêu quá nhiều người nhưng lại chưa một lần thực sự

爱过自我
Àiguò zìwǒ
Yêu lấy bản thân mình

外界的干扰太多了
Wàijiè de gānrǎo tài duōle
Quá nhiều sự làm phiền từ thế giới bên ngoài

我又被某句话击中
Wǒ yòu bèi mǒu jù huà jí zhòng
Tôi lại bị một số câu từ trong đó đả kích rồi

把自己的喜怒哀乐交给谁都是错
Bǎ zìjǐ de xǐ nù āiyuè jiāo gěi shéi dōu shì cuò
Thật sai lầm khi trao hỉ nộ ái ố của bạn vào tay người khác

在这一刻释然了
Zài zhè yīkè shìránle
Ngay tại giờ phút này, tôi thư thái

坦然接受真实的我
Tǎnrán jiēshòu zhēnshí de wǒ
Chấp nhận con người thật của tôi

拨开了我的外壳
Bō kāile wǒ de wàiké
Giải phóng con người mình

摊开我的软弱
Tān kāi wǒ de ruǎnruò
Thành thật phơi bày điểm yếu của bản thân

无所畏惧了
Wú suǒ wèijùle
Không có gì phải sợ hãi

脱掉了虚构的人设
Tuō diàole xūgòu de rén shè
Khiến nhân vật hư cấu biến mất đi

一个男孩走出角落
Yīgè nánhái zǒuchū jiǎoluò
Cậu bé bỗng bước ra từ trong góc

他很普通他很温柔
Tā hěn pǔtōng tā hěn wēnróu
Cậu bé vô cùng bình thường, hiền lành ấm áp

他也只想心无旁骛活着
Tā yě zhǐ xiǎng xīnwúpángwù huózhe
Nhưng cậu ấy chỉ muốn không ưu không lo mà sống.

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...